Znak A- 6A Skrzyżowanie z drogą podporządkowaną występującą po obu stronach: Ostrzega o skrzyżowaniu z drogą podporządkowaną, występującą po obu stronach. Umieszczona pod znakiem tabliczka T-6b wskazuje układ dróg. Znak A- 6B Skrzyżowanie z drogą podporządkowaną występującą po prawej stronie: Ostrzega o skrzyżowaniu z
Skrzyżowanie o ruchu okrężnym Znak A-8 Skrzyżowanie z drogą podporządkowaną występującą po lewej stronie Znak A-6c Skrzyżowanie z drogą podporządkowaną występującą po obu stronach Znak A-6a Skrzyżowanie z drogą podporządkowaną występującą po prawej stronie Znak A-6b
A-5: skrzyżowanie dróg A-6a: skrzyżowanie z drogą podporządkowaną występującą po obu stronach A-6b: skrzyżowanie z drogą podporządkowaną występującą z prawej strony A-6c: skrzyżowanie z drogą podporządkowaną występującą z lewej strony A-6d: wlot jednokierunkowej drogi podporządkowanej z prawej strony A-6e: wlot
Znak ostrzegawczy A- 6C Skrzyżowanie z drogą podporządkowaną występującą po lewej stronie 95 Wybierz opcje; znak ostrzegawczy A-6a Skrzyżowanie z drogą podporządkowaną występującą po obu stronach 95 Wybierz opcje; znak ostrzegawczy A-5 skrzyżowanie dróg 95 Wybierz opcje; Znak ostrzegawczy A-12B Zwężenie jezdni – prawostronne
. Skrzyżowanie z drogą podporządkowaną występującą po obu stronach. Znaki ostrzegające o skrzyżowaniu z drogą podporządkowaną od A-6A do A-6C stosuje się w zasadzie poza obszarem zabudowanym dla wskazania, że pierwszeństwo mają pojazdy poruszające się po drodze, na której ten znak umieszczono. Uwzględniając klasę dróg, pierwszeństwo należy nadawać drogom w następującej kolejności: drogi ekspresowe; drogi krajowe oznaczone numerem szlaku międzynarodowego; pozostałe drogi krajowe; drogi wojewódzkie; drogi powiatowe; drogi gminne. Na skrzyżowaniach dróg o tej samej funkcji pierwszeństwo należy nadawać drogom o większym natężeniu ruchu, drogom, po których przebiegają linie komunikacji publicznej, i drogom, którym nadanie pierwszeństwa jest uzasadnione cechami geometrycznymi skrzyżowania. O ile to możliwe, pierwszeństwo należy nadawać dłuższym ciągom dróg. Znaki A-6A, A-6B i A-6C stosuje się na drogach, które na skrzyżowaniu przebiegają w linii prostej, włączając w to również przebieg drogi w tuku. Jeżeli droga z pierwszeństwem przejazdu zmienia kierunek na skrzyżowaniu, wówczas zamiast znaków A-6A—A-6C, nawet poza obszarem zabudowanym, stosuje się znak D-1 z odpowiednią odmianą tabliczki T-6A pokazującą przebieg drogi z pierwszeństwem i dróg podporządkowanych. Znaki A-6A, A-6B i A-6C stosuje się niezależnie od tego, pod jakim kątem droga podporządkowana łączy się z drogą z pierwszeństwem przejazdu.
LEKCJA 15. Znaki drogowe Vorfahrtszeichen – Znaki regulujące pierszeństwo Halt – Stop Vorfahrtstraße – droga z pierwszeństwem Ende der Vorfahrtstraße – koniec drogi z pierszeństwem Vorfahrt gewähren – ustąp pierwszeństwa przejazdu Vorrang des Gegenverkehrs – pierwszeństwo dla nadjeżdżających z przeciwka Gefahrzeichen – Znaki ostrzegawcze Kurve (rechts) – niebezpieczny zakręt w prawo Kurve (links) – niebezpieczny zakręt w lewo Doppelkurve (zunächst recht)– dwa niebezpieczne zakręty (pierwszy w prawo) Doppelkurve (zunaächst links ) – dwa niebezpieczne zakręty (pierwszy w lewo) Kreuzung – skrzyżowanie dróg równorzędnych Vorfahrt austr. Kreuzung mit Straße ohne Vorrang – skrzyżowanie z drogą podporządkowaną występującą po obu stronach beschränkter Bahnübergang – przejazd kolejowy z zaporami unbeschränkter Bahnübergang – przejazd kolejowy bez zapór unebene Fahrbahn – nierówna nawierzchnia verengte Fahrbahn – zwężenie jezdni dwustronne einseitig verengte Fahrbahn (rechts) – zwężenie jezdni prawostronne einseitig verengte Fahrbahn (links) – zwężenie jezdni lewostronne bewegliche Brücke – ruchomy most Baustelle – roboty na drodze Schleudergefahr bei Nässe – śliska jezdnia Fußgänger – piesi Fußgängerübergang – przejście dla pieszych Kinder – dzieci Viehtrieb – zwierzęta gospodarskie Wildwechsel – zwierzęta dzikie Reiter – jeźdźcy Amphibienwanderung – wędrujące żaby eingeschränktes Lichtraumprofil – zwisające gałęzie Seitenwind – boczny wiatr Gegenverkehr – odcinek jezdni o ruchu dwukierunkowym Kraftomnibusse – autobusy, omnibusy, trolejbusy Gefälle – niebezpieczny zjazd Steigung – stromy podjazd Radfahrer – rowerzyści Steinschlag – spadające odłamki skalne Flugbetrieb – samolot Ufer – nabrzeże lub brzeg rzeki Splitt – sypka nawierzchnia Lichtzeichenanlage – sygnalizacja świetlna Gefahr – inne niebezpieczeństwa Schnee- oder Eisglätte – oszronienie jezdni Stau – zator drogowy Verbotszeichen – Znaki zakazu Verbot für Fahrzeuge aller Art – zakaz ruchu w obu kierunkach Absolutes Haltverbot -zakaz zatrzymywania się Eingeschränktes Haltverbot – zakaz postoju Beginn eines eingeschränkten Haltverbotes für eine Zone – strefa ograniczonego postoju Verbot der Einfahrt – zakaz wjazdu wszelkich pojazdów Verbot für Kraftfahrzeuge – zakaz wjazdu pojazdów silnikowych Verbot für Kraftfahrzeuge über 3,5 t – zakaz wjazdu pojazdów powyżej 3,5 t Verbot für Krafträder – zakaz wjazdu motocykli Verbot für Mofas – zakaz wjazdu rowerów Verbot für Fußgänger – zakaz ruchu pieszych Verbot des Wendens – zakaz zawracaniat Überholverbot für Kraftfahrzeuge aller Art – zakaz wyprzedzania Ende des Überholverbotes für Kraftfahrzeuge aller Art – koniec zakazu wyprzedania Zulässige Höchstgeschwindigkeit – ograniczenie prędkości Ende der zulässigen Höchstgeschwindigkeit – koniec ograniczenia prędkości Beginn eines eingeschränkten Haltverbotes für eine Zone – strefa ograniczonej prędkości Ende eines eingeschränkten Haltverbotes für eine Zone – koniec strefy ograniczenia prędkości Vorschriftzeichen – Znaki nakazu Vorgeschriebene Fahrtrichtung – geradeaus – nakaz jazdy na wprost Vorgeschriebene Fahrtrichtung – geradeaus und rechts – nakaz jazdy prosto lub strętu w prawo Vorgeschriebene Fahrtrichtung – geradeaus und links – nakaz jazdy prosto lub skrętu w lewo Vorgeschriebene Vorbeifahrt – rechts vorbei – nakaz jazdy z prawej strony znaku Vorgeschriebene Fahrtrichtung – hier rechts – nakaz skrętu w prawo przed znakiem Vorgeschriebene Fahrtrichtung – rechts – nakaz skrętu w prawo za znakiem Vorgeschriebene Fahrtrichtung – hier links – nakaz skrętu w lewo przed znakiem Vorgeschriebene Fahrtrichtung – links – nakaz skrętu w lewo za znakiem Vorgeschriebene Vorbeifahrt – links vorbei – nakaz jazdy z lewej strony znaku Kreisverkehr – ruch okrężny Benutzungspflichtiger Radweg – droga dla rowerów Gehweg – droga dla pieszych Getrennter Rad- und Gehweg – droga dla pieszych i rowerów po wskazanej stronie Gemeinsamer Rad- und Gehweg – droga dla pieszych i rowerów po wskazanej stronie Vorgeschriebene Mindestgeschwindigkeit – nakaz utrzymania prędkości minimalnej Ende der vorgeschriebenen Mindestgeschwindigkeit – koniec obowiązywania nakazu utrzymywania prędkości minimalnej
skrzyżowanie z drogą podporządkowaną występującą po obu stronach